Papier mâché projects

Papier mâché projects

“Queen Santa Isabel” was made in papier mâché (± 63″) by customer order. It represents the a Queen very cherished by the people of Coimbra.

A “Rainha Santa Isabel”, feita em papier mâché (1.60m), por encomenda. A rainha Santa Isabel, é muito acarinhada pelos habitantes de Coimbra.

 

 

*****

Júlia, the Sardine, it represents a fish shop, in Coimbra (± 63″).

A Sardinha Júlia, é a mascote de uma loja de conservas em Coimbra (h 1.60m).

 

*****

“The Queen” was around 3 years at Galeria Santa Clara facade, in Coimbra. It represents a Portuguese legend, “The Roses Miracle”. Made of papier mâché and gold leaf.

“A Rainha” esteve cerca de 3 anos na Fachada da Galeria Bar Santa Clara, em Coimbra. Representa a “Lenda das Rosas”. Feita em papier mâché e folha de ouro.

*****

“Portuguese Guitar of Bilros”, it’s an homage to “bilros” laces and to the Portuguese around the world. Made with papier mâché, “bilros” laces and gold leaf.

“Guitarra Portuguesa de Bilros”, uma homenagem à renda de Bilros e aos Portugueses espalhados pelo Mundo. Feita de papier mâché, bilros e folha de ouro.

 

*****

“Portuguese Love”, 2nd Nacional Award of Contemporary Handcraft 2011. The sculpture is made with papier mâché, all painted in white, without the color usually associated with the popular Barcelos rooster. It creates a great atmosphere with the light design effects. Highlighting the drawings produced it creates numerous points of light in the walls around him, so the rooster is raised by referring to the Fado, with its long skirts, to the filigree and love, also by the drawings depicted.

“Amor Português”, recebeu o 2º Prémio Nacional de Artesanato Contemporâneo, 2011. A peça, feita de papier mâché, é toda pintada de branco, sem a cor normalmente associada ao Galo de Barcelos, e deste modo, dando relevo aos desenhos de luz produzidos pelo recortado, criando inúmeros pontos de luz nas paredes à sua volta. O galo eleva-se remetendo-nos para o Fado, com as longas saias compridas, a filigrana e para a saudade, também pelos desenhos representados.

 

*****

Essence“, “what constitutes the nature and the nature of things”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Made of net and papier mâché. It represents the Human Nature: cientificaly heart and lungs, but mainly Love is the meaning of living. Escola Superior de Tecnologia da Saúde, Lisboa.

“Essência” o que constitui o ser e a natureza das coisas, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. Peça feita de rede metálica e papier mâché. Representa o coração e pulmões humanos, mas afinal o Amor, o sentido da vida. Escola Superior de Tecnologia da Saúde, Lisboa.

Share this post

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *